Что мы знаем о русском языке в Австралии? Там говорят Си́дни вместо Сидне́я, привыкают к ударению Ка́нберра и могут попросить веджимайт на завтрак, а чоки-бики — на ужин. Какие еще особенности есть в местной русской речи? Чем она отличается от речи русских американцев? И как австралийцы воспринимают русский язык?
Владимир Пахомов и Александр Садиков говорят об этом со специалистом по международным сообществам Яной Беловой. Она три года живет и работает в Сиднее.
В выпуске:
-
00:00 Поехали в Австралию, там сейчас весна.
-
01:55 Как правильно произносить Сидней?
-
05:11 Заапрувить или подтвердить: как не смешивать два языка в разговоре с ребенком-билингвом?
-
07:06 Зачем люди едут в Австралию? История о том, как осуществить мечту детства.
-
10:39 «Мох по-английски — моух?»: находки детской речи.
-
12:30 Броли, чоки-бики и другие австралийские словечки.
-
16:00 Как и зачем учат русский язык в Австралии?
-
21:40 Почему местные воспринимают русскую речь как шипящую и прямолинейную?
-
26:10 Оторванность от русскоязычной среды.
-
29:23 Сидней и Мельбурн сравнивают с Москвой и Петербургом.
-
33:28 Сложно ли избегать англицизмов в русской речи?
-
37:34 Австралия — «дача» англоязычной культуры.
🎙«Розенталь и Гильденстерн» выходит по понедельникам. Подписывайтесь на подкаст, мы есть в Apple Podcasts, Google Podcasts, Castbox, «Яндекс.Музыке» и других платформах, а также на YouTube. Пишите вопросы, комментарии и пожелания на почту podcasts@tehnikarechi.studio.